'마가렛 키'에 해당되는 글 5건

  1. 2011/09/20 [CEO 에세이] 한국의 ‘외로운 슈퍼우먼’
  2. 2011/06/13 버슨-마스텔러, 아시아 태평양 헬스케어 PR의 새로운 패러다임으로 떠오르다
  3. 2011/05/08 From the Desk of Margaret Key
  4. 2010/10/06 마가렛 키 사장 중앙 데일리에서 한식 세프로 변신
  5. 2010/03/23 버슨-마스텔러 코리아의 수장이 바뀝니다.

[CEO 에세이] 한국의 ‘외로운 슈퍼우먼’

B-M ’Insight’ | 2011/09/20 11:38

이 글을 통해 한국 여성들에게 과도한 짐을 지우고 있는 사회적인 요인들에 대해 언급하고 있지만,  한편으로 한국 여성들이 ‘올바른 짝’을 만나 결혼하고 아이를 갖는데 스스로 필요 이상의 부담을 느끼고 있다는 것을 말하고 싶다.

최근 영국 경제 주간지 이코노미스트는 아시아의 결혼율 감소 추세를 심층적으로 다룬 ‘아시아의 외로운 슈퍼우먼(Asia’s Lonely Hearts)’이란 제목의 기사를 실었다. 아시아에서의 결혼율 감소는 젊은 세대들이 결혼 자체를 늦추고 있는 현상과 여성들의 성공적인 사회 진출로 신분과 소득이 높아지면서 여성의 전통적인 역할과 가치관이 변했다는 점을 이유로 들고 있다. 

한국·일본·대만·홍콩을 비롯한 아시아 선진국들의 평균 결혼연령은 급격하게 높아지고 있으며 여성은 29~30세에 이른다. 여기서 눈여겨봐야 할 것은 아시아 여성의 결혼연령은 단순히 높아졌다는 것뿐만 아니라 이 수치는 서양의 평균 결혼연령보다 높다는 점이다. 

단적으로 미국 여성의 평균 결혼연령은 26세다. 이 현상을 좀 더 깊이 살펴보면 동서양 할 것 없이 30대 싱글 여성이 늘어나고 있는 점은 같지만 아시아는 이러한 싱글 여성들이 ‘결혼’이나 ‘동거’ 경험이 없다는 큰 차이점을 가지고 있다.

여성들은 ‘일’과 ‘가족’ 중 하나를 선택해야 하는 상황에 처해지며 둘 다 선택하면 그에 대한 막중한 책임들만 지게 된다. 앞서 소개한 이코노미스트 기사에서는 일본 여성이 일과 가족을 모두 선택하면 직장에서 주 40시간의 일을 하고 집에서 추가로 주 30시간의 일을 더 해야 한다고 설명한다. 이는 일본의 기혼 남성이 집에서 추가로 일하는 주 3시간의 10배에 달한다.

서양에서는 상상하기 어려운 이러한 일들이 한국에서도 일어나고 있다. 한국 여성들은 일을 하면서 가사를 책임지고 있다. 더욱이 전 세계적으로 유명한 열성적인 ‘자녀 교육’에도 많은 시간을 할애하면서 가족을 위한 봉사자와 관리자 역할을 동시에 하고 있다.

한국에서 살면서 ‘모 아니면 도’라는 논리가 적용되는 경우가 많다는 걸 느낀다. 만약 성공하고 싶다면 가족과 자녀들은 포기해야 한다는 것이 바로 그것이다.

이 글을 통해 한국 여성들에게 과도한 짐을 지우고 있는 사회적인 요인들에 대해 언급하고 있지만, 한편으로 한국 여성들이 ‘올바른 짝’을 만나 결혼하고 아이를 갖는데 스스로 필요 이상의 부담을 느끼고 있다는 것을 말하고 싶다. 나는 친구들과 동료들로부터 ‘올바른 짝’을 찾아야 하는 이유와 그들이 말하는 소위 ‘스펙’에 대한 많은 의견을 들은 바 있다. 

그들이 말하는 ‘올바른 짝’의 기준에는 직업·소득수준·집안배경·학력·취미까지 포함돼 있으며 일부 여성들은 이러한 기준이 충족돼야 첫 만남을 고려하기도 한다. 개인적인 생각으로는 아시아 여성들, 특히 한국 여성들은 결혼을 거부하고 있다기보다 일과 가족에 대해 자신의 결정을 존중하고 지원해 줄 수 있는 상대를 찾고 있다는 편이 더 적절할 것 같다. 

미래 한국에서는 여성들의 사회적 지위와 역할이 여러 요인들에 의해 달라질 것이다. 더 나은 사회로 나아가기 위해서는 남녀가 함께 가족을 돌볼 수 있게 하는, 근본적으로는 남녀가 결혼 문제에서 서두르거나 서로 부담을 주지 않을 수 있는 다양한 정부 정책이 필요하다.

 

* 이 글은 한국경제에 버슨마스텔러 코리아 마가렛 키 대표가 기고한 글입니다. 원문은 여기에서 확인하실 수 있습니다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
Posted by 앤디신

버슨-마스텔러, 아시아 태평양 헬스케어 PR의 새로운 패러다임으로 떠오르다

B-M ‘Idea in Action’ | 2011/06/13 18:33

로슈 스위스 본사에서 최근 버슨-마스텔러에 다시 합류한 헬스케어 PR 전문가인 크리스틴 존스(Christine Jones)의 지휘 하에 한국, 중국, 호주, 인도네시아 등이 포함된 아시아태평양 지역의 헬스케어 PR팀이 활발하게 활동하고 있습니다. 머크 세로노(Merck Serono), 바이엘(Bayer), 사노피(Sanofi), 레스메드(ResMed)) 등의 새로운 비즈니스 파트너들이 이를 입증하고 있습니다.

버슨-마스텔러 코리아의 마가렛 키 대표도 아태지역 버슨-마스텔러 헬스케어 리더십팀에서 소속되어 활동하고 있습니다. 마가렛 키 대표는 홍콩과 일본 에델만에서 헬스케어 분야 지역 리더로 활동한 경력을 바탕으로 버슨-마스텔러 아시아 태평양 지역의 헬스케어 리더십을 강화하고 있습니다.

버슨-마스텔러 아시아 태평양 지역의 헬스케어 팀의 모든 경력을 합치면 100년 이상이라고 합니다. 100년 이상의 경력과 현지 경험이 풍부한 각 지역 헬스케어 전문가들은 최고 수준의 전략적인 통찰력과 실현 가능한 노하우를 고객들에게 제공하고 있습니다.

버슨-마스텔러가 헬스케어 PR을 이끌어 가는 모습을 지켜봐 주시고, 많은 조언과 채찍 부탁 드리겠습니다. :)

위와 관련된 영문 보도자료도 친절하게 첨부해드리니 참고 부탁 드릴께요-


 


저작자 표시 비영리 변경 금지
Posted by 앤디신

From the Desk of Margaret Key

B-M ’Insight’ | 2011/05/08 19:14

<Source: Chosun.com>

“The great thing in this world is not so much where you stand, as in what direction you are moving.”

Oliver Wendell Holmes (1809 - 1894)

It is with great pleasure that I have the opportunity to introduce B-M Korea’s first newsletter –  B-M in Motion!
 
In June of last year, I returned to Korea after working in both Hong Kong and Japan. My time abroad proved to be extremely enlightening as I worked in markets where PR, as a discipline, is very similar to Korea but also quite different.  For instance, who would have thought that in Japan the fax is still used for press release distribution?  Or that in China it is standard to ensure that transportation costs are immediately extended to the journalists who attend press conferences?
 
While I was exposed to many differences in culture as well as practice, I too gained greater appreciation and respect for the development of PR in Korea— but more importantly, the talent pool.   Smart, ambitious and always focused on training and development, Korean PR professionals – in my view – are taking this country, as well as its corporates, to a new level of regional and global appreciation.  When offered the chance to return to Korea, I jumped at the opportunity to be back working amongst the world’s best communicators.

B-M has been built on a legacy of award-winning client work and high profile national campaigns. The staff is comprised of veterans – Sunmi Kim has been with the firm for 15 years as of February 2011 – and we too have industry professionals – crisis managers, in-house pharmaceutical professionals and ex-journalists – to help us continue the path of success for the firm.
 
This newsletter will help to provide an overview of just how busy we have been across client work, marketing build, and team development over the past few months. In 2010, we have managed to diversify our business practices into healthcare and digital.  We have attracted top talent and we have been aggressive in marketing the value of B-M Korea and its capabilities. Moving into 2011, we are extremely excited about the opportunities ahead as there are many (!) and the team is well-poised and confident as we stride ahead and distinguish ourselves as Korea’s leading international consultancy.
 
I take great pride in being a part of this team and firm and when I look to the future of the firm, I see us carrying on the B-M legacy and shining bright in the Korean PR industry.

Thank you for your continued interest and support in our team and a B-M Korea that is moving ahead full-throttle!


Margaret Key, Burson-Marsteller Korea Market Leader 
 
저작자 표시 비영리 변경 금지
Posted by 앤디신

마가렛 키 사장 중앙 데일리에서 한식 세프로 변신

B-M in the News | 2010/10/06 17:07

The Key to good hobakjuk: don’t take it for granted

 

Foreign CEOs cooking Korean (20) Margaret Key makes hobakjuk

 

 

 

 

사용자 삽입 이미지

http://joongangdaily.joins.com/article/view.asp?aid=2926783

 

October 06, 2010

 

Margaret Key, chief executive of Burson-Marsteller Korea, said her mom used to make juk for her when she was growing up in the United States. All photos by Jeong Chi-ho

The Key to good hobakjuk: don’t take it for granted

 

Though decades have passed since Margaret Key, chief executive of Burson-Marsteller Korea, had the first bite of her mother’s special juk, or rice porridge, she vividly remembers how simple but impressive it was.

“When I was really young, my mom used to make me white juk when I was sick, like all Korean mothers do,” the Korean American said, likening its health benefits to chicken soup in the United States.

“Then I realized there are so many different types of juk, not only porridge made with rice, but also with red beans, pumpkin, and chicken,” she said.

And since hobakjuk, or pumpkin porridge, is one of her favorite types, Key decided she wanted to learn how to cook the dish.

“When you eat hobakjuk, it looks simple [to make], but in reality, I have a feeling that it won’t be so simple,” Key said ahead of the cooking session. “You have to know what kind of pumpkin to buy, how to cut it up, either put sugar or not put sugar. That’s the reason why I wanted to learn.”

At the open kitchen of the Asian Live restaurant in southern Seoul, Key - head of the Korean unit of Burson-Marsteller, a leading global public relations and communications firm - rolled her big dark eyes with surprise upon seeing a large pumpkin that chef Shin Hyun-joon had prepared in advance. Assisted by a chef from the COEX InterContinental Seoul hotel, Key started peeling and deseeding the balloon-sized pumpkin.

Because the pumpkin was quite large, Key sliced the pumpkin into small pieces with difficulty, then put it in a mixer for a few seconds. She then put the sliced pumpkin into boiling water and let it simmer for 40 minutes to make a puree.

While the vegetable was left to boil on low heat, Key spoke about her business in Korea, the promotion industry and what changes she has overseen in her time in Asia.

Before joining Burson-Marsteller Korea in March, Key was the managing director of Edelman Japan, also a global communications promoting firm. She also served as general manager of Edelman Korea for more than eight years. Her work for Burson-Marsteller Korea has mainly been with the Korean government.

“In the past, every client on the consultancy side, would ask for a media-monitoring report, whereas today, more and more clients want an online-communications report,” she said. “Clients are willing to know which bloggers are writing about them and [who] searches them online. The monitoring or surveillance space has become larger.”

With that trend, Key suggested that promoting hansik, or Korean food, using social media networks, such as Twitter, Facebook and blogging services, could help raise global awareness and create buzz. Uploading videos on YouTube on directions to cook Korean dishes is also a great way to promote Korean food, she said.

“A tweet is 140 characters - very limited in what you express - but that’s the power of Twitter as it picks up somebody’s interest,” Key said. “The Korean government should create a Twitter account only for Korean food. But it should be prepared to maintain consistency in sending out messages.”

Key proposed several strategies based on her decade-long experience as a PR specialist.

“Inviting journalists from around the world [who] write about food [to] come to Korea, give them a tour of the best and letting them go back and writing stories would definitely pick up interest globally,” she said. “Invite the world to come to Korea and let them see themselves.”

Promoting something, however, is never easy, Key admits, just like how making hobakjuk is more complex than it is seen on the outside.

“Many people take PR for granted. They would think it’s simple than it really is,” she said. “It is important to find the right channel to be able to give people the right information, which is the role of us, PR practitioners.”

On one side of the kitchen, the pumpkin porridge was boiling and nearly cooked. Key tasted the porridge to see if either sugar or salt should be added for flavor. Key, however, shook her head and said that “the pumpkin itself is already sweet.”

After placing porridge inside a traditional bowl, chef Shin put in several kidney beans and sliced dates as decoration, and Key’s first creation of pumpkin porridge was finally prepared.

“I’m definitely going to the grocery store this weekend to buy a nice big pumpkin and will try making the dish alone,” she said.

She also suggested she might tweet about the pumpkin porridge.

“How great would it be if you go to a New York deli and get hobakjuk?” she said with a giggle.


Margaret Key

* CEO, Burson-Marsteller Korea

Experience:
* Edelman Japan managing director
* Edelman Korea general manager
* Pharmaceutical companies (GSK, Pfizer, Merck, Novartis) for both corporate and product related PR
Hyundai Development Company as assistant manager of its overseas IR team
* Bachelor’s degree from Wofford Collage
* Master’s of Arts in international relations/political science from the Yonsei University Graduate School of International Studies and Duke University


By Lee Eun-joo

Posted by BM-Korea

버슨-마스텔러 코리아의 수장이 바뀝니다.

B-M ‘People’ | 2010/03/23 18:04

사용자 삽입 이미지
버슨-마스텔러 코리아의 수장이 곧 바뀔 예정입니다. 오늘 다음과 같은 보도자료를 발표했습니다.


버슨-마스텔러 코리아 신임대표에 마가렛 임명

 

2010323 글로벌 홍보대행사 버슨-마스텔러(Burson-Marsteller) 오늘 한국지사 신임 대표이사에 마가렛 (Margaret Key) 임명한다고 밝혔다. 마가렛 키는 아시아태평양 지역에서 이상을 근무한 커뮤니케이션 전문가로 다국적 홍보대행사 에델만(Edelman) 일본지사 대표를 역임했다. 마가렛 사장은 올해 버슨-마스텔러의 아시아태평양 지역 CEO 임명된 밥피커드(Bob Pickard) 호흡을 맞춰 한국지사를 이끌게 된다.

마가렛 사장은 유수의 다국적 기업들과 아시아 글로벌 차원의 커뮤니케이션 프로젝트를 이끌어왔다. 키는 에델만의 아시아 네트워크에서 가장 지사 하나인 일본지사 대표를 맡아 고객사 확대, 핵심 비즈니스 영역 강화를 위한 인재발굴 교육 등을 추진했다.

그녀는 헬스케어 비즈니스 부문에 정통한 전문가로 에델만 한국지사의 수석부사장으로 근무하면서 프리미엄 헬스케어 커뮤니케이션을 담당했고 에델만 아시아태평양 지역 헬스케어 부문 이사로도 활약했었다. 또한 키는 한국 최초로 의료분야 커뮤니케이션 트레이닝 프로그램을 개발, 300여명의 의료 전문가들을 교육하는 위기관리와 기업임원의 언론대응 교육 분야에서도 다양한 경험과 뛰어난 전문성을 보여주고 있다.

버슨-마스텔러 아시아태평양지역의 피커드 사장은 “마가렛 키는 아시아태평양 지역에서 가장 선도적인 홍보 전문가이자 헬스케어 커뮤니케이션 전략 분야의 최고 권위자 이라며 한국은 버슨-마스텔러의 전략적인 성장을 위한 핵심 국가이며 한국시장에 대한 키의 경험과 통찰력은 견줄 상대가 없을 것으로 본다. 에델만 한국지사에서 수년간 그녀와 함께 일하며 그녀가 탁월한 업무능력을 바탕으로 어떻게 동료, 고객, 커뮤니티를 독려하는지 곁에서 지켜볼 있었다 덧붙였다.

키는 년간 버슨-마스텔러는 아시아에서 가장 뛰어난 홍보컨설팅 서비스를 제공하는 글로벌 홍보대행사 하나였다 버슨-마스텔러의 재능 넘치는 프로페셔널 직원들과 함께 한국 전세계를 무대로 고객사의 커뮤니케이션 목표를 달성하기 위해 함께 노력하기를 고대하고 있다 말했다.

마가렛 키는 에델만 근무 이전 현대산업개발 해외재무팀, 현대자동차 해외홍보팀을 거쳤다.

그녀는 현재 일본의 니케이 여성 온라인 (Nikkei Women Online) 필자이며 한국에서는 한국일보, 의학 주간지 청년의사 기고를 진행한 있다.

키는 미국 워포드 대학(Wofford College)에서 영문학 사회학 학사학위를 받고 연세대 국제대학원에서 국제관계학 석사학위를 취득했다.

Posted by BM-Korea